據(jù)報載,此書中譯書名的確定頗費周折,出版社方面為此還專門開會討論。當(dāng)他們對照原文看到譯稿的最后一句話時,所有人都同意把書名譯作“親歷歷史”,而不必再考慮其他。這最后一句話是:“Then I said good-bye to the house where I had s...... (本文共 311 字 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 據(jù)報載,此書中譯書名的確定頗費周折,出版社方面為此還專門開會討論。當(dāng)他們對照原文看到譯稿的最后一句話時,所有人都同意把書名譯作“親歷歷史”,而不必再考慮其他。這最后一句話是:“Then I said good-bye to the house where I had s...... (本文共 311 字 ) [閱讀本文] >>