成語(yǔ)解釋:
口蜜腹劍,嘴上說(shuō)得很甜美,心里卻懷著害人的主意。形容兩面派的狡猾陰險(xiǎn)。
成語(yǔ)出處:
這個(gè)成語(yǔ)出自于北宋司馬光撰寫的《資治通鑒·唐玄宗天寶元年》:“尤忌文學(xué)之士,或陽(yáng)與之善,啖以甘言而陰陷之。世謂李林甫‘口有蜜,腹有劍’。”
來(lái)源與引申意義:
在唐玄宗時(shí)期,李林甫擔(dān)任宰相。他尤其忌恨那些有文學(xué)才能或得到皇帝寵幸的官員。為了陷害他們,李林甫表面上裝出與他們友好的樣子,用甜言蜜語(yǔ)迷惑他們,實(shí)際上卻暗中設(shè)計(jì)陷害。因此,人們說(shuō)他“口有蜜,腹有劍”,形容他嘴上甜,心里狠。后來(lái)這個(gè)成語(yǔ)就用來(lái)形容那些表面上和善,內(nèi)心卻陰險(xiǎn)狡詐的人。
比喻意義:
這個(gè)成語(yǔ)通常用來(lái)比喻一個(gè)人表面和善,內(nèi)心卻陰險(xiǎn)毒辣,兩面三刀,詭計(jì)多端。也用來(lái)提醒人們要警惕那些表面裝好人,實(shí)際心懷叵測(cè)的人。
近義詞:
笑里藏刀、佛口蛇心、陽(yáng)奉陰違等,這些成語(yǔ)都表示表面一套背后一套,內(nèi)心與外表不符的意思。
反義詞:
心直口快、心口如一、嘴硬心軟等,這些成語(yǔ)表示一個(gè)人的言行一致,沒有虛偽和狡詐。
成語(yǔ)辨析:
“口蜜腹劍”和“笑里藏刀”都形容狡詐陰險(xiǎn)。但“口蜜腹劍”重在形容內(nèi)心陰險(xiǎn)、表里不一;“笑里藏刀”則重在形容外表和氣而內(nèi)心陰險(xiǎn)。
相關(guān)故事:
唐朝時(shí)期,有一個(gè)有名的奸臣名叫李林甫。他不學(xué)無(wú)術(shù),拍馬奉承卻是內(nèi)行。年老昏庸的唐玄宗卻認(rèn)為他忠實(shí)可靠,升他做了宰相。
李林甫大權(quán)在握,就千方百計(jì)地打擊不附和自己的人,來(lái)鞏固自己的權(quán)勢(shì)。當(dāng)時(shí),有個(gè)中書侍郎嚴(yán)挺之對(duì)李林甫很看不慣,李林甫就在玄宗面前造謠中傷,把嚴(yán)挺之貶到洛州、絳州等地去做刺史。
過了一段時(shí)間,玄宗想起嚴(yán)挺之,覺得他不錯(cuò),想重新起用他,就命李林甫去召他。
退朝后,李林甫找到嚴(yán)挺之的弟弟嚴(yán)損之,對(duì)他說(shuō):“皇上至今還牽掛你哥哥,想見見他。你能否請(qǐng)你哥哥上書皇上,說(shuō)他患了風(fēng)濕癥,要求來(lái)京城治療?!?br/> 嚴(yán)損之把李林甫的意思向哥哥傳達(dá)后,不知是計(jì)的嚴(yán)挺之真的上書皇上。李林甫趁機(jī)對(duì)玄宗說(shuō):“嚴(yán)挺之年紀(jì)大了,又得了風(fēng)濕病,恐怕不能擔(dān)任要職了,陛下還是給他安排個(gè)閑職,讓他安心養(yǎng)病吧!”
玄宗見李林甫這樣說(shuō),無(wú)奈只好打消了重用嚴(yán)挺之的念頭。
左相李適之為人耿直,快人快語(yǔ),李林甫對(duì)他也很不滿。有一次,李林甫對(duì)李適之說(shuō):“華山附近有座金礦,如果能夠開采出來(lái)的話,國(guó)家就富裕了。”
李適之相信了他的話,上朝時(shí)便向玄宗奏明。玄宗從未聽說(shuō)此事,就問李林甫。李林甫說(shuō):“臣早就知道了,但因?yàn)槿A山是皇室根本,王氣所在,不適合開采,所以就不說(shuō)了?!?br/> 玄宗聽了,覺得李林甫處處都為國(guó)家基業(yè)著想,心里很高興。隨后他責(zé)備李適之說(shuō):“以后有什么事,要先和林甫商量一下再奏,不要過于輕率?!?br/> 從此,李適之在玄宗面前日益失寵。
公元747年,唐玄宗頒詔讓天下有一技之長(zhǎng)的人到長(zhǎng)安來(lái)應(yīng)試。李林甫怕這些人在玄宗面前攻擊自己,就提出讓尚書省去考他們。結(jié)果,沒有一個(gè)人被錄取。這樣,天下無(wú)數(shù)賢才的大好前途,都被李林甫斷送了。而他還祝賀玄宗說(shuō):“無(wú)人中選是好事,說(shuō)明天下已經(jīng)沒有剩留的賢才了?!?br/> 當(dāng)時(shí),人們稱李林甫“口有蜜,腹有劍”,對(duì)他恨之入骨。
后來(lái),人們就用“口蜜腹劍”這個(gè)成語(yǔ),來(lái)形容人嘴甜心毒,十分狡詐陰險(xiǎn)。
文化內(nèi)涵與智慧:
這個(gè)成語(yǔ)反映了中國(guó)古代對(duì)于人性和社會(huì)交往的深刻洞察。它提醒人們,在與人交往時(shí),不僅要聽其言,還要觀其行,更要察其心。不能僅憑表面的甜言蜜語(yǔ)就輕易相信一個(gè)人,而應(yīng)該通過長(zhǎng)期的觀察和交往來(lái)判斷一個(gè)人的真實(shí)品性和意圖。這也是一種處世的智慧和防人之心不可無(wú)的警示。