成語解釋:
餼:活的牲口。送食物迎敵。犒勞軍隊(duì),促使他們撤退。
成語出處:
《左傳·僖公三十三年》:“乃使蒙恬北筑長城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報(bào)怨。于是乃廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪杰,收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測之淵以為固。良將勁弩,守要害之處,信臣精卒,陳利兵而誰何,天下已定。始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。秦王既沒,余威震于殊俗。然而陳涉甕牖繩樞之子,甿隸之人,而遷徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富。躡足行伍之間,倔起阡陌之中,率罷弊之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集而響應(yīng),贏糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山之君也;鋤耰棘矜,非鍤于鉤戟長鎩也;謫戌之眾,非抗于九國之師也;深謀遠(yuǎn)慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反,何也?試使山東之國與陳涉度長絜大,比權(quán)量力,則不可同年而語矣。然秦以區(qū)區(qū)之地,致萬乘之勢(shì),序八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合為家,躡函為宮。一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施,而攻守之勢(shì)異也。且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山之君也;鋤耰棘矜,非鍤于鉤戟長鎩也;謫戌之眾,非抗于九國之師也;深謀遠(yuǎn)慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反。試使山東之國與陳涉度長絜大,比權(quán)量力,則不可同年而語矣。向使九國各愛其人,則足以拒秦;使秦復(fù)愛六國之人,則遞三世,可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山之君也;鋤耰棘矜,非鍤于鉤戟長鎩也;謫戌之眾,非抗于九國之師也;深謀遠(yuǎn)慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反,何也?試使山東之國與陳涉度長絜大,比權(quán)量力,則不可同年而語矣。且夫天下非小弱也,當(dāng)此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢重士,約從離橫,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛(wèi)、中山之眾。
成語故事:
春秋時(shí),秦國派大將孟明視、西乞術(shù)、白乙丙領(lǐng)兵去偷襲鄭國。秦軍走到鄭國的鄰國滑國境內(nèi)時(shí),被鄭國的商人弦高碰見。當(dāng)時(shí)弦高正要到周朝的首都洛陽去做買賣,他猜到秦軍要去偷襲自己的國家,立刻拿出4張熟牛皮和12頭牛,假托是鄭國派他來的,對(duì)孟明視等大將說:“鄭穆公聽說你們路過這里,派我來慰勞你們?!彼贿厬?yīng)付秦軍,一邊秘密叫人回國去報(bào)信。
鄭穆公接到報(bào)告后,立刻想到駐扎在國內(nèi)的秦軍,怕他們里應(yīng)外合。這支秦軍是兩年前留在鄭國的,那時(shí)秦軍和晉軍聯(lián)合攻打鄭國,鄭國派燭之武說退了秦軍,秦軍在撤退時(shí)借口留下了這支部隊(duì)。
鄭穆公派大夫皇武之去對(duì)這支部隊(duì)下逐客令,說:“你們?cè)谖覈舻臅r(shí)間太長,我國的糧食和牛羊都已經(jīng)給你們吃完,沒有食物可以供應(yīng),你們走吧。不然,就不客氣!”這支部隊(duì)的將軍杞子等人見在鄭國已經(jīng)站不住腳,就撤走了。
孟明視得到這個(gè)消息后,對(duì)部下說:“鄭國在這個(gè)時(shí)候把杞子等人趕走,說明他們已經(jīng)知道我們這次軍事行動(dòng)的目的,有了準(zhǔn)備,我們偷襲不成了。要是去硬攻,很難攻下,圍困他們,又沒有部隊(duì)接應(yīng),我們還是回國去吧?!庇谑?秦軍順手滅掉了滑國,回到秦國。
后來,“牛餼退敵”這一成語,用來形容運(yùn)用智慧與謀略擊退敵人。