【譯文】心是放縱還是不放縱,要從邪正上講,不在出入上說。比如隱居在山林,心中又想著朝廷上的事情;生活在衰微的時代,夢想唐虞盛世再現(xiàn);游子思念父母,貞婦懷念自己的丈夫,這是不是放心呢?如果不講邪正,只計較出入,就成了佛教...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
【譯文】心是放縱還是不放縱,要從邪正上講,不在出入上說。比如隱居在山林,心中又想著朝廷上的事情;生活在衰微的時代,夢想唐虞盛世再現(xiàn);游子思念父母,貞婦懷念自己的丈夫,這是不是放心呢?如果不講邪正,只計較出入,就成了佛教...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】有人問:“放心如何收?”我說:“只你這樣一問,便是收了。這收放非常容易。剛一昏昏然,心便放縱出去了;才一警醒,心便收回來了。”...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】經(jīng)常使精神放在心目間,心中便有主而不眩惑。與外來的事物一接觸,只要有一點昏惑,便是胡亂應(yīng)酬。難道沒有偶然合乎道理的嗎?但那終究不是經(jīng)過自己用心思考的,不會有長進。譬如在夢中吃東西,哪能飽呢?...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】克服欲念,好比逆水行舟,剛一歇息,舟就要向下游飄浮。努力向善,好比攀登沒有樹枝的大樹,剛一歇腳,身體就要下滑。因此,君子的心沒有一刻不是處在敬畏之中。...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】心中生出了一個善念,先不要說擴充,只要能保持住,就是誘發(fā)萬善的媒體。如果讓善念隨來隨去,而不用心保持,就好像驛站一樣,永遠沒有常住之人了。...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】千日努力在道義上用功夫,禁不住有一刻的放松。因此君子瞬息之間都要注意存心養(yǎng)性,一刻也不要離開道義。防止不義的事,如同富家子防備盜賊一樣,害怕丟失了將來會挨餓。...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】君子不隨便說話,說出的話都是用心思考過的。所以說“說話、著述要誠心誠意”,不誠怎么能修飾好言辭呢?...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】一個不好的念頭收斂了,萬種善念就會產(chǎn)生;一個不好的念頭放縱了,百種邪端都會乘機而入。...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】違犯了法令,尚且可以逃避;違反了真理,就沒有地方存身。即使自己的內(nèi)心,也放不過自己。因此君子畏理更甚于畏法。...[繼續(xù)閱讀]
【譯文】有人問:“雞鳴而起,還沒有接觸任何事物,怎么能為善呢?”程子說:“心中只要有敬的念頭,便是善。”我認為,只有圣人在未接觸事物時,不會有任何思慮。賢人以下之人,就是睡覺時躺下,心中也會有個念頭:或是想昨天已經(jīng)做過...[繼續(xù)閱讀]