海量資源,盡在掌握
 我們?cè)陂喿x翻譯文本時(shí),常能清楚地感到其有別于漢語原創(chuàng)文本,但又常常只注意到翻譯漢語在遣詞造句上與原創(chuàng)漢語的差別,卻忽視了更根本的、潛藏在文字之中的篇章組織上的不同,這種不同極具隱蔽性,需運(yùn)用篇章分析的方法方可使 (共 253 字) [閱讀本文] >>