當(dāng)前位置:首頁(yè) > 英漢互譯 > 英漢翻譯寫作 > 正文

1.2 “改寫” 與 “重寫”的對(duì)比分析
人文科學(xué)

        西方學(xué)者勒菲弗爾和巴斯奈特所倡導(dǎo)的翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”(Bassnett,2004:3),是翻譯研究的一次全新的范式轉(zhuǎn)換。勒菲弗爾的 “改寫論”(theory of rewriting) 是翻譯研究文化轉(zhuǎn)向最直接的理論基礎(chǔ),“翻譯是對(duì)原文的一種改寫”(Transl......(本文共 1255 字)     [閱讀本文] >>

開通會(huì)員,享受整站包年服務(wù)立即開通 >