海量資源,盡在掌握
 勒菲弗爾視文學翻譯為 “改寫”,認為翻譯是譯者對原文文本的 “操控”(Manipulation),而譯者又要受到諸如贊助人、意識形態(tài)和詩學等的影響或制約,文學的演進就是在譯者對一個個文本進行一次次 “改寫”中實現(xiàn)的。“改寫”就是......(本文共 1170 字) [閱讀本文] >>