海量資源,盡在掌握
 正如我們在緒論和第一、第二章中所言,翻譯寫作學,特別是英漢翻譯寫作學的最堅實基礎(chǔ)、依據(jù)和素材來自中國傳統(tǒng)譯論。關(guān)于 “傳統(tǒng)譯論”的范疇,王宏印是這樣界定的:“典型的中國傳統(tǒng)譯論,乃是以中國傳統(tǒng)文學、美學、文章學......(本文共 1901 字) [閱讀本文] >>