〔俄〕契訶夫前幾天我們給我們老郵政局長斯拉德科佩爾采夫的年輕妻子送殯。我們送那個美人入土以后,按照祖輩和父輩的風俗,動身到郵局去“為亡人祈禱安息”。等到油煎薄餅端上來,年老的鰥夫就悲傷地哭泣,說:“這些油煎薄餅...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
〔俄〕契訶夫前幾天我們給我們老郵政局長斯拉德科佩爾采夫的年輕妻子送殯。我們送那個美人入土以后,按照祖輩和父輩的風俗,動身到郵局去“為亡人祈禱安息”。等到油煎薄餅端上來,年老的鰥夫就悲傷地哭泣,說:“這些油煎薄餅...[繼續(xù)閱讀]
“老爺們”生活中的小插曲〔俄〕契訶夫老爺飽足而發(fā)亮的臉龐上流露出難受得要命的煩悶神情。他剛從摩耳浦斯午后的懷抱里掙脫出來,不知該做什么好。他既不愿意想心思,又不愿意閑坐著打呵欠?!v到讀書,他是從不復能記...[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕契訶夫您不要相信那些猶大,那些變色龍!在我們這個時代,失掉信心倒比失掉舊手套還容易。我就失掉了信心!那是一天傍晚。我坐在公共馬車上。我是個地位很高的人,不宜于搭乘公共馬車,不過這一次我穿一件肥大的皮大衣,可...[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕契訶夫有一個貴族老爺的馬被盜了。第二天他在所有的報紙上都刊登了這樣一個聲明:“如果不把馬還給我,那末我就要采取我父親在這種情況下采取過的非常措施。”威脅生效了。小偷不知道會產生什么嚴重后果,不過他想著...[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕契訶夫一群十二品文官和十四品文官剛下班,在涅瓦大街上慢騰騰地走著。今天是斯特魯奇科夫的命名日,他正帶著他們到他家里去舉行命名日宴會。“馬上我們就要大吃一頓了,諸位老兄!”過命名日的人想象著吃喝的樂趣,說。...[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕契訶夫那是夜里十二點鐘。密嘉·古爾達諾夫帶著激動的臉和亂蓬蓬的頭發(fā),飛奔到爹娘的家里,急急忙忙穿過所有的房間。他的爹娘已經睡覺了。他的妹妹坐在床上,正在看一篇小說的最后一頁。他那做小學生的弟弟睡著了?!?..[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕契訶夫前幾天,我曾把孩子的家庭教師尤麗婭·瓦西里耶夫娜請到我的辦公室來。需要結算一下工錢。我對她說:“請坐,尤麗婭·瓦西里耶夫娜!讓我們算算工錢吧。您也許要用錢,你太拘泥禮節(jié),自己是不肯開口的……呶……我們...[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕屠格涅夫世間曾有一個小丑。他長時間都過著很快樂的生活;但漸漸地有些流言傳到了他的耳朵里,說他到處被公認為是個極其愚蠢的、非常鄙俗的家伙。小丑窘住了,開始憂郁地想:怎樣才能制止那些討厭的流言呢?一個突然的想...[繼續(xù)閱讀]
〔俄〕列夫·托爾斯泰在一間漁民住的茅屋里,漁夫的妻子冉娜坐在燈下縫補舊漁帆。風在院子里呼嘯,哀嚎,浪濤沖擊著海岸,發(fā)出嘩啦嘩啦的聲響……天氣又黑又冷,但漁夫的茅屋里卻溫暖如春,爐火還沒有熄滅.掛著白蚊帳的床上有五...[繼續(xù)閱讀]
〔蘇聯〕紹·契卡杜阿機關辦公室??拷鼘懽峙_坐著一個堂堂的男子,他正在撥電話。電話撥通了?!笆悄銌?扎爾馬?敬禮!(笑)老兄,你在坐著?我也是。你知道我今天什么時間上的班?——九點整!是啊是啊,分秒不差,我敢發(fā)誓。嘿,你猜...[繼續(xù)閱讀]